Арс-Пресс

АЛИПОВА Светлана Анатольевна

БАГРОВ Роман Александрович

БАЛАКИРЕВА Наталья Юрьевна

БАЛДИЦЫН Василий Вячеславович

БАТЫРШИН Дамир Рафаилович

БЕЛОУСОВ Вячеслав Васильевич

БЕРТМАН Ирина Николаевна

БАШКИРОВА Мария Анатольевна

БОГОМОЛОВ Станислав Евгеньевич

БОЛДЫРЕВА Людмила Григорьевна

БОНДАРЕНКО Наталья Кимовна

БУРАКОВА Наталья Михайловна

ВАСИЛЬЕВА Наталья Васильевна

ВАСИЛЬЕВ Владимир Львович

ВОХМИНА Лариса Николаевна

ГЕРАСИМОВ Алексей Ильич

ГИМЕЛЬШТЕЙН Александр Владимирович

ГОЛЬДБЕРГ Рафаэль Соломонович

ДУБИНСКАЯ Софья Борисовна

ДЮДИНА Татьяна Ивановна

ЕВДОКИМОВА Татьяна Васильевна

ЕФРЕМОВ Дмитрий Александрович

ЕФРЕМОВ Игорь Олегович

ЖИХАРЕВ Виталий Иванович

ЗАЙЦЕВА Галина Александровна

ЗАКИРОВ Марс Фаритович

ЗВЕРЕВА Стелла Борисовна

ЗЕЛИНЬСКА Наталья Алексеевна

ЗНАМЕНСКАЯ Наталия Анатольевна

ИВАНОВА Людмила Сергеевна

ИГНАТОВ Петр Иванович

ИГНАТОВА Наталья Николаевна

ИЛЬЮШЕНКОВА Наталья Евгеньевна

ИШМУХАМЕТОВА Галина Газимовна

КАЗАКОВА Ольга Николаевна

КАМИНСКАЯ Елизавета Юрьевна

КАПИТАНСКАЯ Галина Валерьевна

КАРАМА Марина Владимировна

КАСАЕВ Алан Черменович

КАСАТКИНА Зоя Михайловна

КАЧИН Валерий Александрович

КАШТАНОВ Олег Александрович

КОВАЛЕВА Лидия Юрьевна

КОЛЫВАНОВА Наталия Витальевна

КОРЧИГАНОВ Олег Владимирович

КОЩЕЕВ Лев Леонидович

КУЗОВА Ирина Юрьевна

КУЗЬМИНСКАЯ Надежда Александровна

ЛАЗАРЕВ Алексей Генрихович

ЛАМЕЙКИН Виктор Александрович

ЛАТЫШЕВ Александр Николаевич

ЛЕЗВИНА Валентина Александровна

ЛОБЫЗОВА Ольга Григорьевна

ЛОМТЕВ Александр Алексеевич

ЛОШКИН Сергей Леонардович

МАЙОРОВА Марина Владимировна

МАКАРОВ Ярослав Юрьевич

МАМХЯГОВА Людмила Ивановна

МАНЮК Анна Анатольевна

МЕРЛЯН Павел Степанович

МЕЛЬНИКОВА Людмила Николаевна

МИКРЮКОВА Татьяна Ивановна

МИХАЛЬЧЕНКОВА Наталья Ивановна

НЕЧАЕВ Алексей Николаевич

ОДИНАЕВА Гулчехра Хабибулаевна

ПАВЛОВА Елена Владимировна

ПАВЛОВСКИЙ Владимир Евгеньевич

ПИРОГОВА Людмила Ивановна

ПЛАХИН Игорь Юрьевич

ПОЛЯНИН Дмитрий Павлович

ПОТЯЕВ Александр Викторович

ПУРГИН Юрий Петрович

РАСТОРГУЕВ Юрий Александрович

РЕШЕТЕНЬ Виктор Владимирович

РОМАШИН Роман Викторович

РУДЕНКО Виктор Григорьевич

САВАРСКАЯ Надежда Аркадьевна

САГАН Мария Аркадьевна

СЕВОСТЬЯНОВА Белла Анатольевна

СЕППЕРОВ Миназим Мевлетович

СКОРБЕНКО Александр Николаевич

СКРИПАЛЬ Сергей Владимирович

СМИРНОВ Василий Васильевич

СОЛОВЬЕВ Африкан Германович

СТАРИКОВА Оксана Анатольевна

СТАРИЦЫН Алексей Анатольевич

СТОЛПОВСКАЯ Наталья Сергеевна

СУЛТАНОВА Зульфия Набиевна

СЫСОЕВ Александр Алексеевич

ТЕРЕБУНОВА Александра Ивановна

ТОДОРЕНКО Ирина Владимировна

ТРУШНИКОВ Сергей Васильевич

ТЮРИН Олег Игоревич

ТЮРЮМИНА Анна Игоревна

ФЕДОСЕЕВА Галина Филипповна

ЧЕКАЛОВА Любовь Леонидовна

ЧУДИНА Ольга Николаевна

ХАРИТОНОВА (БАРАНОВА) Татьяна Михайловна

ХАЮТ Леонид Александрович

ХРИСТОФОРОВА Мария Николаевна

ШЕВЦОВ Олег Леонидович

ШЕВЧЕНКО Надежда Игоревна

ШИРЯЕВ Сергей Валериевич

ШРЕЙТЕР Наталья Владимировна

ЮДИНА Елена Геннадиевна

ЮЖАНСКАЯ Вера Николаевна

ЯКИМОВ Сергей Сергеевич

ЯКУПОВА Венера Абдулловна

28.03.2024, 16:09

Смесь английского с белгородским. Почему бывает страшно не за язык, а за его носителей

 

Я однажды был на Брайтон-Бич. Это такой район в Нью-Йорке. Там наши люди, которые уже не совсем наши, потому что эмигрировали и слегка американизировались, разговаривают вроде бы по‑русски, но как‑то чуднó и заковыристо. Сначала это забавляет, а потом начинает раздражать.

— Мне полпаунда сосэджэй, – говорит бывшая харьковчанка в магазине.

— Берите паунд, – уговаривает продавщица. – Сосэдж у нас фрэш. Платить как будете, кэшем? Или кард?

Я по‑английски немного понимаю, но не сразу сообразил, что это они так про сосиски (по‑английски – sausage) говорят. Сосэджи покупать не стал, пошёл стричься к хэйрдрессеру (у них так на парикмахерской написано). 

Язык этот – смесь американского с одесским – чрезвычайно липучий. Сам не заметишь, как сам заговоришь по‑брайтонски. 

Но носителей брайтонского диалекта можно понять: большинство из них – представители давних волн эмиграции, которые так и не освоили английский, но выучили и для удобства облекли в родные грамматические формы несколько сотен необходимых для выживания слов. 

Но, кажется, брайтонский диалект вот-вот станет нормой и в наших краях. Приличные люди (многие – с научными степенями) массово отказываются от опостылевших русских слов в пользу англицизмов и американизмов. И их можно понять. Иностранные слова – это больше, чем дань моде. Это инструмент по повышению эффективности продаж. Продавать можно товар, услугу и даже самого себя (в смысле – торговать лицом).

Возьмём, например, простое рекламное объявление: лектор из Москвы проведёт однодневный курс повышения квалификации по проектному управлению для специалистов по кадрам. Семинар состоится в таком‑то офисе, стоимость обучения такая‑то. Участникам расскажут об изменениях в законодательстве и вызовами, с которыми сталкиваются современный рынок труда. 

Звучит понятно, но скучно. На такую лекцию народ не наберёшь. А потому за дело берётся креативный копирайтер. Его задача – сделать так, чтобы стандартное объявление заиграло новыми красками. И вот вам результат: 

«Трендовый бизнес-коуч раздаёт инвайты на воркшоп по проджект-менеджменту для эйчаров. Место проведения ивента – лофт в центре. Мы вместе прокачаем скиллы и бонусом обсудим главные челленджи».

И ладно бы это были исключительно молодые «инноваторы», замирающие от восторга при звуках басурманской речи. Но нет: умные, состоявшиеся в бизнесе люди с приличным образованием и жизненным опытом рассказывают в соцсетях о коллаборативном акселераторе со стартапами в области agrotech, попутно щеголяя всевозможными «респект» и «мастхэв». Студенты бегают в барбершопы и занимаются нетворкингом на хакатонах. В библиотеках вместо обмена книгами – буккроссинг. Племянник-второклассник делится радостью: в воскресенье папа водил его в молл (большой магазин), и они ели там вкусные митболы (тефтели) в фри-фло (столовой самообслуживания) на фуд-корте (месте, где расположены точки общепита). 

Слова эти употребляют вовсе не из‑за отсутствия русскоязычных эквивалентов. Просто англо-американская речь выглядит более звучной и красивой. Но красивости и красота – вещи не одного порядка. Бездумное жонглирование англицизмами чаще всего свидетельствует не об эрудиции и кругозоре, а наоборот – об отсутствии языковой культуры, о слабом владении языками – как русским, так и английским. 

За будущее языка мне не страшно. Со времён Пушкина, которого не зря называют создателем современного русского языка, он пережил и засилье канцеляризмов из времён нэпа (помните у Чуковского: «Девочка, ты по какому вопросу плачешь?»), и пришедшую из Рунета лексику «падонкав» (все эти «жжош, аффтар, выпей йаду»), и многое другое. Язык умнее своих носителей: он примет то, что ему нужно, и отвергнет всё лишнее. 

Страшно не за язык. Страшно за тех, кто с ним играет.

 

Последние новости

30 лет назад, 18 декабря 1989 г. в Брюсселе было подписано Соглашение о торговле, коммерческом и экономическом сотрудничестве между СССР и Европейскими сообществами. Эта дата стала отправной в построении официальных отношений России как государства-продолжателя СССР с Европейским союзом.
20.12.2019 23:54 /
В эти дни в Праге проходят две выставки Музея-заповедника «Абрамцево»: «Лики Гоголя» и «Театр начинается с Абрамцева».




20.12.2019 23:22 /
Несмотря на почтенный возраст, Василий Леонидович Угрюмов не только хорошо управляет своими старенькими «Жигулями» и «Нивой», но даже сам по-прежнему ремонтирует машины.
В этом году статус объекта культурного наследия регионального значения присвоен могиле Несвитского Н. Н., контр-адмирала, участника Гражданской и Великой Отечественной войн, который расположен в мемориальном сквере в Хабаровске. Еще четыре здания внесены в реестр в качестве объектов муниципального значения. Все они расположены в Комсомольске-на-Амуре.
Герои живут не только на страницах эпосов и в кадрах блокбастеров, они – среди нас, ходят по одним с нами улицам, а для совершения подвигов им не нужны суперспособности и эффектные костюмы. Обычные люди. Разве что сердце у них гораздо больше.
Архив новостей





АРС-ПРЕСС О воде земле и небе Текстовые миры Рунета