Арс-Пресс

АЛИПОВА Светлана Анатольевна

БАГРОВ Роман Александрович

БАЛАКИРЕВА Наталья Юрьевна

БАЛДИЦЫН Василий Вячеславович

БАТЫРШИН Дамир Рафаилович

БЕЛОУСОВ Вячеслав Васильевич

БЕРТМАН Ирина Николаевна

БАШКИРОВА Мария Анатольевна

БОГОМОЛОВ Станислав Евгеньевич

БОЛДЫРЕВА Людмила Григорьевна

БОНДАРЕНКО Наталья Кимовна

БУРАКОВА Наталья Михайловна

ВАСИЛЬЕВА Наталья Васильевна

ВАСИЛЬЕВ Владимир Львович

ВОХМИНА Лариса Николаевна

ГЕРАСИМОВ Алексей Ильич

ГИМЕЛЬШТЕЙН Александр Владимирович

ГОЛЬДБЕРГ Рафаэль Соломонович

ДУБИНСКАЯ Софья Борисовна

ДЮДИНА Татьяна Ивановна

ЕВДОКИМОВА Татьяна Васильевна

ЕФРЕМОВ Дмитрий Александрович

ЕФРЕМОВ Игорь Олегович

ЖИХАРЕВ Виталий Иванович

ЗАЙЦЕВА Галина Александровна

ЗАКИРОВ Марс Фаритович

ЗВЕРЕВА Стелла Борисовна

ЗЕЛИНЬСКА Наталья Алексеевна

ЗНАМЕНСКАЯ Наталия Анатольевна

ИВАНОВА Людмила Сергеевна

ИГНАТОВ Петр Иванович

ИГНАТОВА Наталья Николаевна

ИЛЬЮШЕНКОВА Наталья Евгеньевна

ИШМУХАМЕТОВА Галина Газимовна

КАЗАКОВА Ольга Николаевна

КАМИНСКАЯ Елизавета Юрьевна

КАПИТАНСКАЯ Галина Валерьевна

КАРАМА Марина Владимировна

КАСАЕВ Алан Черменович

КАСАТКИНА Зоя Михайловна

КАЧИН Валерий Александрович

КАШТАНОВ Олег Александрович

КОВАЛЕВА Лидия Юрьевна

КОЛЫВАНОВА Наталия Витальевна

КОРЧИГАНОВ Олег Владимирович

КОЩЕЕВ Лев Леонидович

КУЗОВА Ирина Юрьевна

КУЗЬМИНСКАЯ Надежда Александровна

ЛАЗАРЕВ Алексей Генрихович

ЛАМЕЙКИН Виктор Александрович

ЛАТЫШЕВ Александр Николаевич

ЛЕЗВИНА Валентина Александровна

ЛОБЫЗОВА Ольга Григорьевна

ЛОМТЕВ Александр Алексеевич

ЛОШКИН Сергей Леонардович

МАЙОРОВА Марина Владимировна

МАКАРОВ Ярослав Юрьевич

МАМХЯГОВА Людмила Ивановна

МАНЮК Анна Анатольевна

МЕРЛЯН Павел Степанович

МЕЛЬНИКОВА Людмила Николаевна

МИКРЮКОВА Татьяна Ивановна

МИХАЛЬЧЕНКОВА Наталья Ивановна

НЕЧАЕВ Алексей Николаевич

ОДИНАЕВА Гулчехра Хабибулаевна

ПАВЛОВА Елена Владимировна

ПАВЛОВСКИЙ Владимир Евгеньевич

ПИРОГОВА Людмила Ивановна

ПЛАХИН Игорь Юрьевич

ПОЛЯНИН Дмитрий Павлович

ПОТЯЕВ Александр Викторович

ПУРГИН Юрий Петрович

РАСТОРГУЕВ Юрий Александрович

РЕШЕТЕНЬ Виктор Владимирович

РОМАШИН Роман Викторович

РУДЕНКО Виктор Григорьевич

САВАРСКАЯ Надежда Аркадьевна

САГАН Мария Аркадьевна

СЕВОСТЬЯНОВА Белла Анатольевна

СЕППЕРОВ Миназим Мевлетович

СКОРБЕНКО Александр Николаевич

СКРИПАЛЬ Сергей Владимирович

СМИРНОВ Василий Васильевич

СОЛОВЬЕВ Африкан Германович

СТАРИКОВА Оксана Анатольевна

СТАРИЦЫН Алексей Анатольевич

СТОЛПОВСКАЯ Наталья Сергеевна

СУЛТАНОВА Зульфия Набиевна

СЫСОЕВ Александр Алексеевич

ТЕРЕБУНОВА Александра Ивановна

ТОДОРЕНКО Ирина Владимировна

ТРУШНИКОВ Сергей Васильевич

ТЮРИН Олег Игоревич

ТЮРЮМИНА Анна Игоревна

ФЕДОСЕЕВА Галина Филипповна

ЧЕКАЛОВА Любовь Леонидовна

ЧУДИНА Ольга Николаевна

ХАРИТОНОВА (БАРАНОВА) Татьяна Михайловна

ХАЮТ Леонид Александрович

ХРИСТОФОРОВА Мария Николаевна

ШЕВЦОВ Олег Леонидович

ШЕВЧЕНКО Надежда Игоревна

ШИРЯЕВ Сергей Валериевич

ШРЕЙТЕР Наталья Владимировна

ЮДИНА Елена Геннадиевна

ЮЖАНСКАЯ Вера Николаевна

ЯКИМОВ Сергей Сергеевич

ЯКУПОВА Венера Абдулловна

21.01.2025, 17:42

Насколько Томск готов к встречам с иностранцами

24.09.2014, 20:24  «Томские новости»
Создать удобную для иностранцев городскую среду в Томске уже не эфемерное желание отдельных граждан или социально активных сообществ, а конкретное требование реальности. Местная организация Global Shapers Community, например, начала с перевода меню в ресторанах и кафе и уже успешно поработала с «Помидором», «Паб&Ко» и кафе «Библиотека». Но для комфортного пребывания иностранцев в городе только адаптированных меню совершенно недостаточно – у нас нет ни навигации на английском, ни англоговорящих служб такси… «ТН» решили проверить, насколько Томск сегодня европейский город, как мы себя последнее время позиционируем, и прошлись по его улицам со студентами из Праги.

Садитесь, пожалуйста

Эдуард Майлинг и Давид Воборил получают в ТПУ образование по двойной программе, отучившись в Томске год: они будут иметь и русский, и чешский дипломы магистров. Направляемся с ними в гостиницу «Форум-Сибирь».

– Ира, подойди сюда, здесь иностранцы, – в гостинице администратор недоверчиво осматривает нас, потом, видимо, вспомнив правила приличия, начинает улыбаться.

Подошедшая Ира на прекрасном английском деловито отвечает на наши вопросы, сообщает, что свободных номеров нет.

Направляемся в ресторан «Перчини», куда часто ходят, например, гости из русско-немецкого дома. На входе нас встречает радостная девушка-администратор. Улыбка с ее лица исчезает после вопроса, говорит ли кто-нибудь по-английски.

– Сядьте, пожалуйста, – девушка растерянно оглядывается.

Следующие пару минут проходят абсурдно: мы задаем вопросы, а девушка настойчиво пытается нас усадить. Sit down, please – единственная фраза, которую она знает. Отчаявшись услышать что-то внятное, спрашиваем, можно ли здесь курить (в связи с последними законами этот вопрос идеален, чтобы уйти).

– Smoking? No, no smoking! – девушка-администратор, кажется, абсолютно счастлива, услышав знакомое слово и провожая нас за дверь.

Моя полиция меня бережет.

А иностранцев?


Зашли на пост полиции – проверить, помогут ли нам, если что. Заходили с опаской – мало ли, как отреагируют томские полицейские на непонятную иностранную молодежь.

– Извините, вы говорите по-английски? – начинает разговор с привычной фразы Эдуард.

– Инглиш? Что нужно? Я не понимаю, – женщина, сидящая за столом, отрицательно качает головой и улыбается.

– Нам нужно попасть в общежитие на Аркадия Иванова, 8, – пытается объяснить Эдуард.

Услышав в тарабарской речи русские слова, полицейские оживляются.

– Что они хотят-то?

–Да «ДубльГИС» включи, покажи ему куда ехать, – сотрудница машет рукой в сторону компьютера.

– Американцы, что ли? Нет? Чесшка република? Это что? А, Чехия! Ничего себе! – молодой парень в гражданском мучительно пытается выяснить, откуда мы взялись, а сотрудница полиции тем временем, сгибая пальцы рук, пытается вспомнить английский счет.

– Иди сюда, вот смотри.

Эдуарду показывают на карте дорогу, пишут на бумажке номера автобусов и объясняют, как дойти до остановки. Все жестами и парой английских слов, видимо, выученных еще в школе. Но – с улыбками.

Пусть они русский учат!

– А что вас раздражает здесь? Что не понравилось? – спрашиваю по дороге в очередную гостиницу.

– Раздражает?– Давид задумывается. – Бумажная работа – здесь она занимает гораздо больше времени, чем в Чехии. У нас в одном месте все решается. Здесь надо взять бумажку в одном месте, подписать – во втором. Заверить в третьем. Отнести ее в четвертый офис… И не факт, что на этом беготня закончится. Мы в понедельник отдали паспорта в ТПУ для получения визы и ждали аж до пятницы, чтобы купить сим-карты для телефонов и домой позвонить.

Ради интереса заходим в аптеку. Посмотреть на нас собираются все фармацевты, а диалог с не понимающими язык людьми напоминает комедийную сценку:

– I’ve got a strange insect bite, I need some medicine, do you got me? [Меня укусило какое-то незнакомое насекомое, мне нужны лекарства, вы понимаете меня?] – пытается объяснить Эдуард провизору.

– Надо же помочь… Что делать-то? – тихо спрашивает одна фармацевт другую, постарше.

– Ага, и продам им что-нибудь не то… – возражает та.

Эдуард внезапно находит общий язык с провизорами:

– Бзззззз! – говорит он, показывая на ногу. – Бззззз!

И сразу всем все становится понятно: иностранца укусило насекомое. Получаем мазь (самую дорогую, конечно) и таблетки от аллергии.

– Английский, что ли, учить теперь… – задумчиво протягивает провизор.

– Да зачем? Пусть они русский учат, коли сюда едут!..

Очень проблематично иностранцам в магазинах одежды и обуви. Как правило, люди приезжают в Сибирь с совершенно несибирским гардеробом. Утеплиться им всегда проблематично: найти магазины сложно, к тому же ни один продавец в Томске не владеет иностранным языком. Правда люди на улицах очень доброжелательны. Недавно прохожая женщина на вопрос Давида о магазине, продающем кроссовки, позвонила приятелю, преподавателю из ТПУ, и передала иностранцу телефонную трубку, чтобы они поговорили. Проблема была решена.

В бизнес – с английским

Вообще, ни у Эдуарда, ни у Давида особых проблем из-за языкового барьера в Томске не возникло бы – адаптационная организация Buddy Building Club помогает с документами, проводит экскурсии и дает сопровождающего. Такую же поддержку иностранным студентам оказывают и вузы. Крупные же компании, сотрудничающие с иностранными партнерами, либо имеют специалиста в штате, либо обращаются в бюро переводов.

– У нас есть свой штатный специалист, но иногда по аутсорсингу приходится нанимать сторонних, если объем работы большой, – объяснила начальник отдела рекламы компании «Микран» Мария Липовка. – Но у нас нет должности «переводчик», есть, например, переводчик-юрист или переводчик-специалист по международным отношениям.

Зарубежные делегации, особенно из таких стран, как Южная Корея, привозят с собой своих специалистов.

– У компании «Артлайф» много зарубежных партнеров, – сообщает начальник отдела рекламы Вера Кучинская. – Чаще всего в составе их делегации есть свой переводчик, при необходимости привлекаем сотрудников языкового центра ТПУ, пользуемся услугами компании «Скиф».

Компания «Элекард», в свою очередь, выбрала прогрессивный подход.

– У нас человек 15 профессионально владеют английским языком. Я сам свободно говорю, – утверждает президент компании Андрей Поздняков. – В нашем бизнесе необходимо уметь говорить на английском. Технари, кто этим не владеет, по крайней мере умеют читать и писать. Бывает, что сотрудничаем с китайцами, но они говорят на русском.

Томск интернациональный

Сделать Томск европейским решило томское отделение организации Global Shapers Community, которая занимается социальными проектами.

– Начали с перевода меню в томских кафе и ресторанах, потому что многие владельцы все-таки сами заинтересованы в этом, – рассказывает одна из организаторов сообщества Валенсия Раевская. – Хотим сотрудничать и с крупными торговыми центрами, и с общественным транспортом, то есть со всеми, кто готов вкладываться в интернационализацию городской среды Томска. Мы считаем, что Томск однозначно должен стать европейским городом, комфортным для иностранцев. Сюда приезжают иностранные студенты, налажено научное сотрудничество с зарубежными вузами, проходит огромное количество международных форумов и конференций.

Кстати, по некоторым данным, в дни празднования томских юбилеев регион посетили (с разными целями: туризм, бизнес) более 10 тыс. иностранцев.

…Уже провожая Давида и Эдуарда в общежитие, спрашиваю, хотят ли они остаться в Томске жить. Чехи улыбаются и ничего не отвечают. Куда бы мы ни зашли, с нами все были вежливы и пытались помочь, даже не зная языка. Но если Томск планирует стать продвинутым европейским городом, то, может, нам все-таки стоит увеличивать свой словарный запас?

Последние новости

30 лет назад, 18 декабря 1989 г. в Брюсселе было подписано Соглашение о торговле, коммерческом и экономическом сотрудничестве между СССР и Европейскими сообществами. Эта дата стала отправной в построении официальных отношений России как государства-продолжателя СССР с Европейским союзом.
20.12.2019 23:54 /
В эти дни в Праге проходят две выставки Музея-заповедника «Абрамцево»: «Лики Гоголя» и «Театр начинается с Абрамцева».




20.12.2019 23:22 /
Несмотря на почтенный возраст, Василий Леонидович Угрюмов не только хорошо управляет своими старенькими «Жигулями» и «Нивой», но даже сам по-прежнему ремонтирует машины.
В этом году статус объекта культурного наследия регионального значения присвоен могиле Несвитского Н. Н., контр-адмирала, участника Гражданской и Великой Отечественной войн, который расположен в мемориальном сквере в Хабаровске. Еще четыре здания внесены в реестр в качестве объектов муниципального значения. Все они расположены в Комсомольске-на-Амуре.
Герои живут не только на страницах эпосов и в кадрах блокбастеров, они – среди нас, ходят по одним с нами улицам, а для совершения подвигов им не нужны суперспособности и эффектные костюмы. Обычные люди. Разве что сердце у них гораздо больше.
Архив новостей





АРС-ПРЕСС О воде земле и небе Текстовые миры Рунета